马克思主义理论前沿论坛第49期丨“马克思主义经典著作编译工作坊 ——《马克思恩格斯全集》第五十一卷的编译与研究” 顺利举办

    2025年12月1日,由中国人民大学马克思主义学院、中国人民大学中国特色社会主义理论体系研究中心、中国人民大学马克思主义研究院联合主办的马克思主义理论前沿论坛第49期“马克思主义经典著作编译工作坊——《马克思恩格斯全集》第五十一卷的编译与研究”在人文楼10层高精尖会议中心顺利召开。

    图片

    图片

    中国人民大学马克思主义学院党委书记郗戈教授,中国人民大学马克思主义学院副院长、中国特色社会主义理论体系研究中心主任宋友文教授,中国人民大学马克思主义学院张云飞教授、张秀琴教授、赵玉兰教授、王莅副教授、张当副教授,中央党史和文献研究院第五研究部副主任朱毅译审、黄文前编审、一级翻译张贤佳、二级翻译程雨凡、尚月明、张芃爽,以及50余名校内外师生参加了此次论坛。论坛主谈环节由赵玉兰教授主持,对谈环节由王莅副教授主持。


    图片

    在开幕式环节,中国人民大学马克思主义学院党委书记郗戈教授强调了本次论坛举办的重要意义,指出这是中国人民大学马克思主义学院与中央党史和文献研究院第五研究部合作的重要契机。他回顾了学院在马克思主义基础理论研究方面的长期积累和代表性成果,强调了马克思主义经典著作在理论研究中的源头地位,并介绍了学院在平台建设、科学研究、咨政报告、学术交流等方面的发展规划。他特别提到,本次论坛聚焦《马克思恩格斯全集》第五十一卷的编译与研究,将进一步提升马克思主义理论研究的深度和广度,促进学术界对本卷内容的深入理解和研究。

    图片

    在论坛主谈环节,中央党史和文献研究院第五研究部副主任朱毅译审介绍了本部门在马克思主义经典著作编译方面的基本原则与工作经验。她指出,编译工作不仅是语言转换,更是对经典文献的深入理解和阐释。她强调,编译过程中需要深入了解相关历史背景和相关领域知识,准确把握文本内涵,忠实呈现马克思恩格斯的思想。编译工作还涉及大量的考证和研究,这对于做好资料编辑和译文校订至关重要。

    图片

    中央党史和文献研究院第五研究部黄文前编审详细介绍了《马克思恩格斯全集》第五十一卷的总体编译进程与工作重点。她指出,本卷收录了马克思和恩格斯在1860年1月至1864年9月间的书信,这一时期是《1861—1863年经济学手稿》创作的关键时期,也是马克思恩格斯建立第一国际的重要准备阶段,做好这一卷的编译工作意义重大。她强调,翻译工作必须与资料工作相结合,由于吸收了历史考证版的最新考证成果,中文二版的《马克思恩格斯全集》第五十一卷不仅收文更全、资料更详实,译文质量也有了一定的提升,这有助于读者更好地理解马克思和恩格斯的生平事业、思想发展及理论贡献。

    图片

    中央党史和文献研究院第五研究部一级翻译张贤佳老师分享了在译名统一工作中的体会。他提到,翻译过程中需要对原文的文化背景和历史语境有深刻的理解,以确保准确传达原文的意思。他结合《马克思恩格斯全集》第五十一卷中关于“国籍”概念的13种不同表述指出,在处理具有特殊文化内涵的词汇和表达时,需要通过大量的资料考证和反复斟酌来完成译名工作。

    图片

    中央党史和文献研究院第五研究部二级翻译程雨凡老师介绍了在注释编写工作中的体会。她指出,注释工作的首要原则是帮助读者理解正文,中文二版的《马克思恩格斯全集》第五十一卷注释吸收了历史考证版的重要考证成果,同时参考其他版本和资料,在修正错误的同时进行综合编写,尽量贴合中文读者的阅读习惯和研究需求,具有独特的版本价值。

    图片

    中央党史和文献研究院第五研究部二级翻译尚月明老师介绍了自己在人名索引工作中的体会。她指出,要结合19世纪欧洲的历史背景对人名进行考证和翻译,并举例说明本卷工作中遇到的具体问题。同时,她向大家介绍了编译工作的规范及原则,并以德语名字的法语化等现象为例,对人名译法的变化进行了细致分析。

    图片

    中央党史和文献研究院第五研究部二级翻译张芃爽老师介绍了自己在文献索引编写工作中的体会。她指出,书信卷的内容丰富多样,涉及马克思和恩格斯的日常生活、思想交流以及理论研究等多个方面。她认为,文献索引工作涉及大量的历史文献和背景资料,需要细致考证才能做好文献索引的编译,从而帮助读者探寻与马克思恩格斯同一时期的历史文献,更好地理解马克思恩格斯思想的历史语境。


    在中央党史和文献研究院第五研究部六位老师分享了关于《马克思恩格斯全集》第五十一卷的编译工作及相关心得之后,中国人民大学马克思主义学院的各位老师与之进行了对谈。

    图片

    中国人民大学马克思主义学院宋友文教授指出,1848年革命失败以后,特别是伴随着1852年共产主义者同盟的解散,马克思恩格斯开始致力于构建以科学理论为支撑的新型无产阶级政党,这一过程与《马克思恩格斯全集》第五十一卷中的通信中有密切联系。恩格斯强调“我们党以新的科学世界观为理论基础”,马克思更明确地提出“希望为党赢得科学上的胜利”。他认为,马克思恩格斯这里所指的“党”是“宏大历史意义上的党”,他们的这一探索最终推动了1864年第一国际的成立。最后,他结合党的创新理论的体系化学理化的研究阐释,论述了中国共产党的世界观方法论与马克思恩格斯的科学世界观的追求是一脉相承的。

    图片

    中国人民大学马克思主义学院张云飞教授在发言中指出,1848年革命失败后,由于马克思与恩格斯分处伦敦和曼彻斯特两地,他们主要通过手稿和书信开展理论合作,《马克思恩格斯全集》第五十一卷所收录的书信反映了这方面的情况,因而具有特殊的历史价值。他以1863年1月28日马克思致恩格斯的信为切入点强调,马克思明确区分了机器与工具,并突显了工作机相较于动力机的核心地位,将机械作为工业革命的起点,这一洞见为马克思主义技术社会形态理论以及《资本论》中相关思想奠定了基石。与此同时,他高度称赞马克思主义经典著作编译工作的深远意义,呼吁学界同仁传承发扬这一优良传统,共同推动马克思主义理论研究事业的繁荣与发展。

    图片

    中国人民大学马克思主义学院赵玉兰教授在发言中指出,书信卷不仅是理论探讨的平台,更是揭示马克思和恩格斯个人生活、家庭经济状况和性格情感的重要窗口。通过这些书信,研究者可以深入了解马克思和恩格斯的思想发展和革命实践。她认为,对1860—1864年期间的书信展开研究将有助于全面理解马克思主义理论的形成和发展,特别是他们在面对革命挫折时的坚持和探索,展示了他们的智慧和毅力。

    图片

    中国人民大学马克思主义学院王莅副教授在发言中指出,马克思恩格斯之间的通信以及二者与他人的通信是马克思主义经典著作中的一种独特文本类型,对研究马克思主义经典作家的思想发展与理论创立具有独特的价值。他提到,《马克思恩格斯全集》第五十一卷的出版为自己的教学和研究提供了诸多专题性的材料,对考辨1860—1864期间《资本论》的创作、国际工人运动的发展以及马克思恩格斯的人生轨迹等理论问题提供了更全面与更权威的历史材料。

    图片

    中国人民大学马克思主义学院张当副教授在发言中提到,《马克思恩格斯全集》第五十一卷收录的这些书信不同于理论著作的论证与叙事,这些书信里的生活日常、思想交锋与革命坚守,让马克思主义的理论根基变得愈发鲜活可感,也让我们得以在字里行间触摸到思想背后滚烫的人文温度。他强调,这些研究不仅有助于理解马克思主义的发展,还能为当代社会科学研究提供宝贵的理论资源。

    对谈环节结束之后,宋友文副院长代表中国人民大学马克思主义学院和中国特色社会主义理论体系研究中心总结回顾了本次论坛的意义和成果。他指出,马克思主义经典著作编译团队以专业素养与持久坚守,搭建起通向原典的桥梁,为理论探索提供了权威、精准的文本支撑,是学界深入开展研究的重要保障。本次论坛不仅是对谈双方进行学术交流的机会,更是推动马克思主义经典著作编译与研究的重要契机。他表示,论坛的成功举办推动了中国人民大学马克思主义学院与中央党史和文献研究院第五研究部的紧密合作。他希望双方未来能够在更多领域展开深入合作,共同推动马克思主义理论研究的创新发展。至此,本次论坛落下帷幕。

    图片


    据悉,“马克思主义经典著作编译工作坊”是中国人民大学马克思主义学院与中央党史和文献研究院第五研究部,为深入推进马克思主义经典著作的编译研究、理论阐释与时代解读而设置的一个系列活动,后续双方还会围绕《马克思恩格斯全集》中文第二版的更多卷次展开深度讨论,共同推动马克思主义的中国化时代化发展。

13

2025-12

- 分享 -